Hold deg oppdatert med våre beste tips om hva som skjer i Oslo hver helg.
Du vet de angstfulle sekundene. Du vet hva du vil ha på menyen. Servitøren ser spørrende på deg. Du kremter, tar sats ... så peker du på nr. 19.
Det er ikke alle matord som er lett å uttale.
På den ene siden kan man si at folk bør få lov til å uttale ting som de vil. På den annen side er det jo litt gøy å uttale ting som det gjøres på originalspråket.
Det er jo både irriterende og morsomt at noen bestiller en croissant med rulle-r og innlevelse.
Vi har snakket mye om mat og kommet frem til en liste med retter og matvarer du muligens har uttalt feil.
01
'Nduja
Den smørbare salamien fra Calabria i Italia finner du på alle pizzamenyer for tiden. Lett å bestille, ikke like lett å uttale.
EN-DUU-JA
02
Den hellige treenighet
Foto: Jon-Are Berg-Jacobsen, Aftenposten
Entrecôte, pommes frites og bearnaise. Nom nom nom. En klassiker både som rett og som mat man uttaler feil. Her er det færre stumme bokstaver enn man skulle tro.
AN-TRE-KÅT
PÅM-FRITT
BE-AR-NEZ
03
Bouillabaisse
Foto: Siran Øzalp Yildirim, Aftenposten
Sørfransk fisk- og skalldyrsuppe. En svimlende sammensetting av bokstaver.
BOJ-A-BESS (med norsk o)
04
Maldon
Foto: Ellen Øxning Eriksen, Aftenposten
Ikke for å strø salt i såret, men det er ikke maldooon.
It’s British, innit.
MÅLDN
05
Gyros
Foto: Rolf Øhman, Aftenposten
Ah! Øyhopping, fregner, mythos og gyros. Hellas leverer på livsnyter-skalaen.
Men det er jo helt gresk, har det vist seg. For vi har gått rundt og sagt dette helt feil.
Dropp G-en. Det uttales JIRROS (gjerne med en svakt lespende s).
07
Worcestershire
Alle gode gryters venn. Det har nesten blitt en greie å spytte ut dette ordet og gjøre et poeng ut av at det er umulig å uttale.
Så la oss én gang for alle lære oss dette.
WO-STE-SHÆ
08
Gnocchi
Foto: Trygve Indrelid, Aftenposten
Italiensk potetrett. Uttales absolutt ikke som det skrives.
Riktig uttale er NJÅKKI.
09
Porchetta
Foto: Magnus Knutsen Bjørke, Aftenposten
Italiensk ribberull av typen saftig. De er glad i kombinasjonen c og h. Men overraskende ofte uttales ikke bokstavkomboen TSCH, men K.
Italiensk ribberull heter PÅRKETTA.
10
Chianti
Foto: Ketil Blom Haugstulen, Aftenposten
Italiensk ch igjen. Rødvinsklassikeren med stor K.
KIANTI
11
Jalapeño
Det er fredag. Kjøttdeigen, osten og rømmen er på bordet. Det er også denne rakkeren.
HALA-PENJO
12
Chorizo
Foto: Jan Tomas Espedal, Aftenposten
Her er det av én eller annen grunn mange av oss som kaster inn en t mot slutten av ordet. Det er visst feil.
Spania: TJÅ-RITHÅ
Mellom- og Sør-Amerika: TJÅ-RIZO
13
Acai
Ingen smoothiebowl uten, men hvordan sier du det?
ASA-II
Vil du ha ferske tips til kule ting som skjer i Oslo, hver uke? Meld deg på Vinks nyhetsbrev her!